全国服务热线
当前位置: 首页 >
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
中国发动机是技术落后,还是材料技术没有攻克?
你见过最高效的人是怎么工作或生活的?
如何评价电影《碟中谍8:最后清算》?
以总理称已控制伊朗首都领空,领空被控制意味着什么?伊朗还可以通过空袭反击吗?
做好的flask项目怎么部署到服务器,使用公网ip可访问?
台州和温州,那一座城市潜力大?
如何评价MiniMax推出的全球首个开源大规模混合架构的推理模型MiniMax-M1,其有何技术优势?
如何写出军工级的代码?
QQ咨询
联系电话
微信扫一扫
返回顶部